| Principales traductions | ||
| Français | Italien | |
| se faire tirer les oreilles, se faire remonter les bretelles, se faire sonner les clochesFrom the English "get an earful" loc v | (figuré, familier) (figurato, colloquiale) | prendersi una tirata di orecchie v rif |
| Tony si è preso una tirata di orecchie dal suo capo quando è arrivato in ritardo al lavoro. | ||
| se faire remonter les bretelles, se faire tirer les oreilles, se faire sonner les clochesFrom the English "get it in the neck" expr | (familier : réprimande) (figurato, colloquiale) | beccarsi una ramanzina, beccarsi una predica v rif |
| (figurato, informale) | farsi fare una predica vtr | |
| Je me suis fait remonter les bretelles (or: me suis fait tirer les oreilles) par mon père pour être sorti jusqu'à trois heures du matin. | ||
| Mi sono beccato la ramanzina da parte di mio padre per essere rimasto in giro fino alle 3 del mattino. | ||
| Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration. |